Website translation: 3 secrets to high Google rankings

Looking to expand your business by targeting new markets? Here are three secrets to translating your website for higher Google rankings.

Are you looking to expand your business by targeting new markets? One way to do this is by translating your website into different languages. This will allow you to reach a wider audience and potentially rank higher in Google search results.

However, simply translating your website content isn’t enough. You need to ensure that your website is properly optimized for each language you’re targeting. Here are three secrets to help you achieve high Google rankings for your translated website.

Use hreflang tags

If you want your website to rank well in search engines for users in multiple regions or countries, it's important to use hreflang tags. These tags tell Google which version of your website is intended for which language or region.

This helps the search engine deliver the most relevant results to users based on their location. Without hreflang tags, Google may assume that all versions of your website are intended for a single country or language, which could hurt your rankings.

Here's an example of how hreflang tags can be used:

In this case, we're indicating that there are five versions of our site - one for English speakers (en), one for Spanish speakers (es), one for German speakers (de), one for Italian speakers (it) and one for French speakers (fr).

By using these tags, we're telling Google which version of our site to show each user. This is helpful because it means that people will see the content that's most relevant to them, rather than getting results meant for another audience. It also helps prevent confusion and disappointment when people click on a result only to find out that the content isn't what they were looking for.

There are a few things to keep in mind when using hreflang tags:

  1. Make sure you have separate versions of your site for each language or region you want to target. If you don't have distinct versions of your site, then there's no need to use hreflang tags because Google will be able.
  2. Use accurate codes when specifying languages and regions - if you make a mistake with the code, Google may not understand what you're trying to say and could ignore your tag altogether.
  3. Return links should always point back to valid pages - if a page doesn't exist or return 404 errors, then search engines will discount those links.
  4. Don't forget about self-referencing - every page should include a link pointing back to itself using the appropriate language code.
  5. Tags should be placed within the <head> section of each page

Optimize title tags and meta descriptions

Make sure your title tags and meta descriptions are properly optimized for each language you’re targeting. This includes using the right keywords and making sure that your titles and descriptions are catchy and informative.

Your title tags and meta descriptions are what show up in search results, so it's important to make a good impression. If your title is boring or doesn't accurately describe what's on the page, then people are less likely to click through to your site. The same is true for meta descriptions - if they're not well-written, then potential visitors will move on to another result.

To optimize your titles and meta descriptions:

  • Do keyword research for each language you’re targeting. This will help you figure out which phrases people are using when they search for topics related to your business.
  • Use unique titles andmeta descriptions for each page of your website. Don't just translate existing ones - take the time to create new ones that are specifically tailored to each market.
  • Keep them concise and to the point. Too much text will get cut off in search results, so make sure you're getting straight to the point.
  • Think about localization. Localization goes beyond simply translating your content into different languages - it's about understanding and catering to the needs of specific markets. To do this effectively, you need to consider things like culture, regional differences, currency, etc.

Target local keywords

Another way to optimize your website for different languages is to target local keywords. Local keywords are phrases that include a specific location, such as "restaurants in New York" or "hair salons in London."

By targeting these types of keywords, you can make your website more visible to people who are searching for businesses like yours in specific locations. This is especially useful if you have brick-and-mortar stores that people can visit - by ranking for local keywords, you can drive traffic directly to your store.

To find local keyword ideas:

  • Start with general keyword research - use tools like Google Keyword Planner or Ubersuggest to get started.
  • Think about which location(s) you want to target and what kind of business you have. For example, if you're a restaurant owner in Los Angeles, then some potential local keywords could be "best restaurants in Los Angeles," "los angeles restaurants," etc.
  • Use keyword research tools to find more ideas - once you have a few initial ideas, plug them into a tool like Google Keyword Planner or Ubersuggest to generate even more suggestions.

By following these tips, you can ensure that your translated website is properly optimized for search engines and has a good chance of ranking highly in Google results.

If this all sounds too complex for you: Don't fret! Dilingual is an all-in-one solution for translating websites, no setup is required on your side and we automatically optimize your website for search engines.

Similar posts

Get notified about new blog posts

Subscribe to our newsletter to stay up to date on the latest translation insights and news.